10 20 30
 詩68:1 〔大衛的詩歌、交與伶長。〕願 神興起、使他的仇敵四散、叫那恨他的人、從他面前逃跑。
 Let God arise, let His enemies be scattered, And let those who hate Him flee before Him.
 詩68:2 他們被驅逐、如煙被風吹散.惡人見 神之面而消滅、如蠟被火鎔化。
 As smoke is driven away, so drive them away; As wax melts before the fire, So let the wicked perish before God.
 詩68:3 惟有義人必然歡喜、在 神面前高興快樂。
 But let the righteous be glad; let them exult before God; Yes, let them rejoice with gladness.
 詩68:4 你們當向 神唱詩、歌頌他的名.為那坐車行過曠野的、修平大路.他的名是耶和華.要在他面前歡樂。
 Sing to God, sing praises to His name; Lift up a song for Him who rides through the deserts, Whose name is the Lord, and exult before Him.
 詩68:5  神在他的聖所作孤兒的父、作寡婦的伸冤者。
 A father of the fatherless and a judge for the widows, Is God in His holy habitation.
 詩68:6  神叫孤獨的有家、使被囚的出來享福.惟有悖逆的住在乾燥之地。
 God makes a home for the lonely; He leads out the prisoners into prosperity, Only the rebellious dwell in a parched land.
 詩68:7  神阿、你曾在你百姓前頭出來、在曠野行走。〔細拉〕
 O God, when You went forth before Your people, When You marched through the wilderness, Selah.
 詩68:8 那時地見 神的面而震動、天也落雨.西奈山見以色列 神的面也震動。
 The earth quaked; The heavens also dropped rain at the presence of God; Sinai itself quaked at the presence of God, the God of Israel.
 詩68:9  神阿、你降下大雨.你產業以色列疲乏的時候、你使他堅固。
 You shed abroad a plentiful rain, O God; You confirmed Your inheritance when it was parched.
 詩68:10 你的會眾住在其中. 神阿、你的恩惠是為困苦人豫備的。
 Your creatures settled in it; You provided in Your goodness for the poor, O God.
 詩68:11 主發命令、傳好信息的婦女成了大群。
 The Lord gives the command; The women who proclaim the good tidings are a great host:
 詩68:12 統兵的君王逃跑了、逃跑了.在家等候的婦女、分受所奪的。
 "Kings of armies flee, they flee, And she who remains at home will divide the spoil!"
 詩68:13 你們安臥在羊圈的時候、好像鴿子的翅膀鍍白銀、翎毛鍍黃金一般。
 When you lie down among the sheepfolds, You are like the wings of a dove covered with silver, And its pinions with glistening gold.
 詩68:14 全能者在境內趕散列王的時候、勢如飄雪在撒們。
 When the Almighty scattered the kings there, It was snowing in Zalmon.
 詩68:15 巴珊山是 神的山.巴珊山是多峰多嶺的山。
 A mountain of God is the mountain of Bashan; A mountain of many peaks is the mountain of Bashan.
 詩68:16 你們多峰多嶺的山哪、為何斜看 神所願居住的山.耶和華必住這山、直到永遠。
 Why do you look with envy, O mountains with many peaks, At the mountain which God has desired for His abode? Surely the Lord will dwell there forever.
 詩68:17  神的車輦累萬盈千.主在其中、好像在西乃聖山一樣。
 The chariots of God are myriads, thousands upon thousands; The Lord is among them as at Sinai, in holiness.
 詩68:18 你已經升上高天、擄掠仇敵、你在人間、就是在悖逆的人間、受了供獻、叫耶和華 神可以與他們同住。
 You have ascended on high, You have led captive Your captives; You have received gifts among men, Even among the rebellious also, that the Lord God may dwell there.
 詩68:19 天天背負我們重擔的主、就是拯救我們的 神、是應當稱頌的。〔細拉〕
 Blessed be the Lord, who daily bears our burden, The God who is our salvation. Selah.
詩68:20  神是為我們施行諸般救恩的 神.人能脫離死亡、是在乎主耶和華。
 God is to us a God of deliverances; And to God the Lord belong escapes from death.
 詩68:21 但 神要打破他仇敵的頭、就是那常犯罪之人的髮頂。
 Surely God will shatter the head of His enemies, The hairy crown of him who goes on in his guilty deeds.
 詩68:22 主說、我要使眾民從巴珊而歸、使他們從深海而回.
 The Lord said, "I will bring them back from Bashan. I will bring them back from the depths of the sea;
 詩68:23 使你打碎仇敵、你的腳踹在血中、使你狗的舌頭、從其中得分。
 That your foot may shatter them in blood, The tongue of your dogs may have its portion from your enemies."
 詩68:24  神阿、你是我的 神、我的王.人已經看見你行走、進入聖所。
 They have seen Your procession, O God, The procession of my God, my King, into the sanctuary.
 詩68:25 歌唱的行在前、作樂的隨在後、都在擊鼓的童女中間。
 The singers went on, the musicians after them, In the midst of the maidens beating tambourines.
 詩68:26 從以色列源頭而來的、當在各會中稱頌主 神。
 Bless God in the congregations, Even the Lord, you who are of the fountain of Israel.
 詩68:27 在那裡有統管他們的小便雅憫、有猶大的首領、和他們的群眾.有西布倫的首領.有拿弗他利的首領。
 There is Benjamin, the youngest, ruling them, The princes of Judah in their throng, The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.
 詩68:28 以色列的能力、是 神所賜的. 神阿、求你堅固你為我們所成全的事。
 Your God has commanded your strength; Show Yourself strong, O God, who have acted on our behalf.
 詩68:29 因你耶路撒冷的殿、列王必帶貢物獻給你.
 Because of Your temple at Jerusalem Kings will bring gifts to You.
詩68:30 求你叱喝蘆葦中的野獸、和群公牛、並列邦中的牛犢、把銀塊踹在腳下. 神已經趕散好爭戰的列邦。
 Rebuke the beasts in the reeds, The herd of bulls with the calves of the peoples, Trampling under foot the pieces of silver; He has scattered the peoples who delight in war.
 詩68:31 埃及的公侯要出來朝見 神.古實人要急忙舉手禱告。
 Envoys will come out of Egypt; Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.
 詩68:32 世上的列國阿、你們要向 神歌唱.願你們歌頌主、
 Sing to God, O kingdoms of the earth, Sing praises to the Lord, Selah.
 詩68:33 歌頌那自古駕行在諸天以上的主.他發出聲音、是極大的聲音。
 To Him who rides upon the highest heavens, which are from ancient times; Behold, He speaks forth with His voice, a mighty voice.
 詩68:34 你們要將能力歸給 神.他的威榮在以色列之上、他的能力是在穹蒼。
 Ascribe strength to God; His majesty is over Israel And His strength is in the skies.
 詩68:35  神阿、你從聖所顯為可畏.以色列的 神、是那將力量權能賜給他百姓的。 神是應當稱頌的。
 O God, You are awesome from Your sanctuary. The God of Israel Himself gives strength and power to the people. Blessed be God!
Prev Next 詩 全卷 新舊約全書 中文/KJV 中文 Web Bible